小酵母提示您:看后求收藏(第六十三章 合理怀疑,霍格沃茨之精灵巫师,小酵母,新笔趣阁),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

禁林边缘的小湖旁。

体型庞大的巨怪一动不动地躺在地面上,它的身上套着一层又一层密密麻麻的铁链,小巧的脑袋上有一个血淋淋的大肿块,彻底失去了意识。如果不是它的身躯还在微微起伏的话,说不定还会有人认为它已经是一个死巨怪了。

“羽加迪姆勒维奥萨!”黛博拉兴致勃勃地举着手里的银椴木魔杖,把本属于巨怪的那根结实粗木棍从这边飞到那边,又从那边飞到这边,像是终于找到了一个新奇的玩具一样。

不过,魔法确实有这样的魅力。

“注意你的发音,小猫。漂浮咒的咒语是一年级学生能够正常学到的咒语里面最拗口的那个,慢慢来,别着急,我可不想你突然召唤出一头野牛来。”埃洛希尔说。

“一头牛?怎么可能?”黛博拉转过头,惊讶地说,“漂浮咒怎么都不可能跟召唤咒扯上联系吧?”

“漂浮咒和野牛当然没有关系,我只是随便举了一个念错咒语的例子而已。”埃洛希尔随口解释道,“曾经有一个叫巴鲁费奥的男巫,他本来想给他的妻子召唤一件水貂(vison)大衣,结果却不小心把‘v’念成了‘s’,结果不仅没有召唤出来水貂大衣,反倒是召唤出来了一头野牛(bison),差点没压断他老婆的骨头,可怜的家伙。”

【没错,尽管弗立维教授是在教漂浮咒的时候提到的巴鲁费奥,可是这个人并不是在施展漂浮咒的时候发生了意外事故。弗立维教授说那个人把‘f’说成了‘s’,可是漂浮咒的咒语‘Wingardium  Leviosa’里面并没有‘f’这个字母,所以就不可能是漂浮咒失误。上一段的内容,水貂和野牛,两个都是法语单词,这也是法语版里《哈利波特》的差异之处。】来自拉基系统的场外冒泡。

黛博拉皱了皱眉,水貂(mink)和野牛(buffalo),殿下是发错了音?还是说不小心记混淆了?随他高兴吧。

埃洛希尔扭头看向黛博拉,刚想说些什么,就看到了那张写满了“尽管你犯错了,可是我也无能为力,只好原谅你”的悲悯小脸。

转念一想,他便明白了到底是怎么一回事。

“是法语里的水貂和野牛,巴鲁费奥先生是个法国巫师!”埃洛希尔气得有些肝疼,你这猫儿居然侮辱我的智商,“你之所以产生误会,只是因为你的法语水平不够,听不懂这个笑话。”

黛博拉无所谓地点点头,心中却在暗自吐槽,这种水平的笑话,殿下你只有说给那些法国巫师听他们才会听得懂吧!

她又随意玩了一会儿飞木棍的游戏,问道:“这头巨怪要怎么处理?”

“还没有想好。”埃洛希尔说,“我在想这头巨怪到底是怎么出现在这里的,为什么它会出现在这里。”

“要把这件事交给学校的教授处理吗?殿下刚刚不是说黑魔法防御术课的教授特别擅长对付巨怪吗?”黛博拉问。

埃洛希尔说:“是啊,奇洛教授在巨怪身上确实投入了非常多的时间和精力,但是我不想把这头巨怪交给奇洛教授。霍格沃茨周围的禁林里面即使生活着巨怪,哪怕是一个庞大的巨怪群落,它们也不应该在这个时间段出现在这里。这里靠近禁林边缘,靠近学校的主体城堡,一旦有学生不小心跑过来遇上巨怪,那后果可不堪设想,学校的教授们是不会允许看到这种情景发生的。”

黛博拉变得有些兴奋起来,她问:“所以你怀疑这件事情背后有阴谋?”

“不一定是阴谋诡计,但是绝对隐藏着什么事情。”埃洛希尔回答道,“身为霍格沃茨的黑魔法防御术课教授,又在巨怪这一方面具有深入研究,奇洛教授身上的嫌疑性确实很大。”

“所以我们要避开那个蒜头教授是吧……那我们要怎么才能挖出事情背后的真相呢?”黛博拉问,“找其他教授询问?”

“哪个教授会跟一年级的学生讨论这个问题?”埃洛希尔否定道,“是斯内普院长,还是麦格教授,又或者是弗立维教授?你总不能让我去找斯普劳特教授吧?今天她还得去照顾初生的小魔鬼网呢。”

本章未完,点击下一页继续阅读。

其他类型小说相关阅读More+

红楼之姑苏林家

D大调

极品大道君

决战秋名山

超级的士司机

风在云上走

炮灰男配有点难

支歌

冷妻搏上位:名门掠爱新娘

不笑倾城

名门嫡秀-九重莲

清风逐月