26、交锋 Confrontation
桥凝宁提示您:看后求收藏(26、交锋 Confrontation,你有几个小金人[美娱],桥凝宁,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“不过在这方面莎士比亚的剧本还是要更高明些。”
不知道是为了卖弄自己的学识还是其他,丽贝卡利落地把头发往耳后一撩,抛出了关于莎士比亚的话题。
查莉听着丽贝卡侃侃而谈,从莎翁的四大喜剧讲起,再讲到四大悲剧和当代美国剧院文学的不同点。
思路清晰,逻辑顺畅,全程没有一点自相矛盾的地方。
要查莉来说,他们南加大讲文学的老师也不过就这个水平。
可惜呀,把话题往这个方向引的丽贝卡这次踢到查莉这块铁板了。
查莉打小就对剧院艺术表现出了非同寻常的兴趣,宠女儿的本杰明恨不得把最好的文学家、艺术家都请到她身边来。
莎翁的剧是不管哪位老师来讲都绕不过去的知识,这一来二去查莉对莎士比亚的了解可谓是多角度全方面。就算她只是拾人牙慧,也快要比大多数研究莎翁的学者有更完善的认识了。
更何况学校里大一整整一年的表演课,都在让查莉和她的同学们演这些东西。
不管被丽贝卡的话题噎住的薇诺娜怎么想,查莉开口就挑了丽贝卡两个细节上的小错误,引得丹尼尔频频侧目。
注意到丹尼尔投来的视线,查莉心里不由美滋滋地。
没想到吧,我还会这个!
再完善的论调碰上这样的小错误都会显得气势大减,就算查莉一再假惺惺的强调这确实是一个迷惑了很多莎翁文学爱好者的地方,丽贝卡面上还是显得有些抹不开。
查莉又展开讲了讲自己对莎士比亚剧本的认识,最后还是绕回到丽贝卡一开始的话题,“不过相比之下我还是更喜欢您父亲米勒先生的剧本。不得不说,莎翁的剧本实在是太难演了。”
恭维和打脸两不误,查莉看到薇诺娜悄悄给她比了个大拇指。
一直在认真聆听两位女士发言的丹尼尔·戴-刘易斯听完查莉的话忍不住笑出了声,那是一种发自肺腑的共鸣,“是的,莎剧太难演了。”
见到丹尼尔的反应,薇诺娜意有所指地嘲查莉挑挑眉。
高!实在是高!
在拉近自己和丽贝卡距离的同时,把丹尼尔从丽贝卡身边拉开了。
瞧,咱们才会站在和丹尼尔一样的角度看问题。
查莉能看出丽贝卡的尴尬,将了她一军之后也不敢再在这个话题上面做更多的文章。
自从讨论起莎士比亚之后就没怎么说过话的薇诺娜顺势解围,“别提这些了,要我说还是电影业的发展更加激动人心。说不定不久的将来,戏剧都得用上过去式。”
“怎么可能?”丽贝卡震惊于薇诺娜这个观点,随即出言反驳。
“我们不能预判科技的发展,讨论之后的形势其实意义不大。”丹尼尔赶紧出来打了个圆场,以防双方因为观点不合而产生争执。
了解未来的查莉惊讶于薇诺娜对发展趋势的敏感,加之不忍心见丽贝卡和丹尼尔囿于现在的思维方式,于是出言支持薇诺娜的观点。
“现代艺术往往能得益于新技术发展的红利,传统戏剧式微应该说是必然的,甚至现在已经初露端倪了。只是不一定会到完全消失的地步罢了。”
“现场艺术有它自己独特的魅力,是电影取代不了的。”从剧院出逃的丹尼尔·戴-刘易斯难得为戏剧表演说了句好话。
“所以它并不会完全消失啊,”查莉耸耸肩,表示这和她说的并不矛盾,“如果你现在还在业内,肯定能听到制作人每年都在抱怨业绩下滑。”
丽贝卡哑口无言,处在这个行业的中心,她大概已经不止一次听到这样的抱怨了。
离开了这个行业很多年的丹尼尔似乎也承认了查莉的观点,沉思着慢慢点了点头。
薇诺娜一拍手,打断了丽贝卡和丹尼尔的思考,“啊,差点忘了。我是来拿之前落在这儿的口红的。你们慢慢聊,查莉你快来帮我找找。”
被查莉和薇诺娜一通打岔下来,丹尼尔和丽贝卡自然没办法再继续他们两人之间的话题,于是一前一后和她俩道了别。
“天哪,查莉。我太爱你了。”一向含蓄的薇诺娜很少有这么直白的措辞。
“哦?”查莉有些难以理解她的激动,“没什么用不是吗?他们还是一起走了。”
“开什么玩笑,”薇诺娜脸上的笑意怎么也藏不住,“我从来没见过丽贝卡这个智慧女神脸上露出过这么憋屈的表情。你真该瞧瞧她之前那一副看不上女演员的样子,好像咱们都是没文化的傻子似的。”
“那她可不就是当代美国独立女性的侧写吗哈哈哈哈?”查莉忽然被薇诺娜的描述戳中了笑点,“恐怕她还想拯救我们这种只会靠脸和男人吃饭的人呢。”
“切,谁靠谁呢?就算好莱坞做不到同工同酬,我能拿到的片酬照样够一辈子花。”薇诺娜作为如今好莱坞炽手可热的女演员,这点底气还是有的,“你得相信我,今天以后丹尼尔心里绝对更倾向于你。”“这什么道理?”查莉被薇诺娜搞得摸不着头脑,她还觉得自己已经满盘皆输了呢。
本章未完,点击下一页继续阅读。